— Расскажи мне, — попросил Джейсон. — Что за история?

— Ну... шли как-то по лесу два охотника чероки

[98]

. Оба находились под табу.

— Табу — это запрет на совершение какого-либо действия.

— Ну да, — Пайпер начинала расслабляться. Быть может, именно поэтому ее отец и дед всегда любили рассказывать истории. Ведь даже самую ужасную тему для разговора можно было упростить, завуалировав ее под старинную притчу о парочке охотников чероки. Берешь проблему и превращаешь ее в развлечение. Возможно, это и подвигло ее отца податься в актеры.

— Так вот, одному из них, — продолжила Пайпер. — Не полагалось питаться олениной, другому — беличьим мясом.

— Почему?

— Да я понятия не имею. Некоторые черокские табу были вечными, как, допустим, убийство орлов, — она прикоснулась к символу на руке Джейсона. — Почти каждому это принесло бы неудачу. Но бывало и так, что чероки принимали временные табу — возможно для того, чтобы очистить свой дух, ну или потому, что узнали из духовного мира, что то или иное табу было крайне важно соблюдать. Они следовали своим инстинктам.

— Ладно, — неуверенно произнес Джейсон. — Вернемся к этим двум охотникам.

— Весь день они охотились в лесах, но поймать им удалось только белок. Затем они устроились на ночлег, и тот, что мог есть беличье мясо, готовил его на огне.

— Вкуснятина.

— Еще одна причина, почему я вегетарианка. Во всяком случае, второй охотник, которому нельзя было есть беличье мясо, умирал с голоду. Он, схватившись за живот, просто сидел рядом, пока его друг ел. В конце концов, первый охотник почувствовал себя виноватым: «А ну-ка, — сказал он, — съешь немного». Однако тот отказался: «Это табу. У меня будут серьезные проблемы: могу превратиться в змею или в кого похуже». Первый охотник засмеялся: «Откуда такие безумные мысли? Ничего с тобой не случится. А с завтрашнего дня просто снова перестанешь есть беличье мясо». Второй охотник знал, что не стоило этого делать, но все же поел.

Джейсон водил пальцем по ее рукам, что совсем не помогало ей сосредоточиться.

— И что случилось дальше?

— Он проснулся среди ночи, крича от боли. Первый охотник подбежал к нему узнать, что случилось; он отбросил покрывало и увидел, что ноги его друга срослись в кожистый хвост. Змеиная кожа покрыла все его тело на его глазах. Бедолага рыдал, извинялся перед духами и вопил от страха, но было уже поздно. Первый охотник оставался рядом и пытался его успокоить, пока несчастный парень полностью не превратился в змею и не уполз прочь. Конец.

— Нравятся мне эти истории чероки, — сказал Джейсон. — Они такие позитивные.

— Что верно, то верно.

— Значит, парень превратился в змею. Мораль сей басни такова: Фрэнк ел белок?

Пайпер с облегчением рассмеялась.

— Нет, глупенький. Главное — доверять своим инстинктам. Бельчатина была пригодна для одного человека, но запрещена для другого. Второй охотник знал о духе змеи внутри него, ожидающем своего шанса. Он знал, что не должен был кормить злого духа беличьим мясом, но все равно сделал это.

— Значит... Я не должен есть белок.

Пайпер успокоилась, увидев блеск в его глазах. Она думала о словах Хейзел, доверенных ей несколько ночей назад: «Я думаю, Джейсон — основа всей схемы Геры. Он был ее первым ходом, он же станет и последним».

— Смысл в том, — сказала Пайпер, тыкая пальцем в его грудь, — что ты, Джейсон Грейс, прекрасно знаком со своими собственными злыми духами и изо всех сил стараешься им не потакать. В тебе пробуждаются верные инстинкты, и ты знаешь, как им следовать. Несмотря на некоторые твои раздражающие качества, ты искренний человек, который всегда старается сделать правильный выбор. Так что больше ни слова о том, что ты хотел сдаться.

Джейсон нахмурился.

— Подожди-ка. У меня есть раздражающие качества?

Она закатила глаза.

— Иди сюда.

Пайпер хотела было поцеловать его, однако в дверь постучали. В проем заглянул Лео.

— Вечеринка? А я приглашен?

Джейсон прокашлялся.

— И тебе привет, Лео. Что-то случилось?

— Да ничего важного, — он указал наверх. — Несносные вентусы, как всегда, пытаются уничтожить корабль. Ты готов к дежурству?

— Ага, — Джейсон наклонился и поцеловал Пайпер. — Спасибо, и не переживай. Я в порядке.

— Этого, — сказала она, — я и добивалась.

Когда парни ушли, Пайпер легла на свою пуховую подушку в форме пегаса и принялась наблюдать за созвездиями на потолке, которые проецировались из лампы. Она не думала, что сможет уснуть, однако целый день сражений с монстрами в летнюю жару сделал своё дело. Наконец, она закрыла глаза и погрузилась в кошмар.

Акрополь.

Пайпер никогда здесь не бывала, но узнала это место по картинкам — древний оплот, взгроможденный на холм, почти такой же впечатляющий, как Гибралтар. Отвесные утесы, которые возвышались над раскинувшимися внизу современными ночными Афинами, были увенчаны короной известняковых стен. На вершине, в серебристом лунном свете, блестела коллекция разрушенных храмов и современных подъёмных кранов.

Во сне Пайпер летела над Парфеноном

[99]

— древним храмом Афины, с левой стороны заключенным в металлические строительные леса.

Смертные, похоже, избегали Акрополь. Возможно, из-за финансовых проблем в Греции. А может, это силы Геи организовали некий предлог, чтобы держать туристов и рабочих подальше отсюда.

Взгляд Пайпер был прикован к центру храма. Там собралось так много гигантов, что это было похоже на вечеринку для огромных красных деревьев. Пайпер узнала нескольких: ужасных близнецов из Рима — Ота и Эфиальта

[100]

— одетых в парные строительные костюмы; Полибота

[101]

, выглядевшего точь-в-точь как его описывал Перси, с ядом, капающим с его дред и грудным доспехом, напоминавшим сборище голодных ртов; хуже всего ей стало при виде Энкелада

[102]

, гиганта, который похитил ее отца. На его доспехах были выгравированы пламенные узоры, а в его волосы были вплетены кости. Его копье размером с флагшток горело фиолетовым огнем.

Пайпер слышала, что каждый гигант был рожден на противовес определенному богу, однако собравшихся в Парфеноне гигантов явно было больше двенадцати. Она насчитала как минимум двадцать и, как будто они сами по себе были недостаточно устрашающими, вокруг ног гигантов собралась целая орда монстров поменьше: циклопы, огры

[103]

, шестирукие землерожденные

[104]

и змееногие драконицы.

В центре толпы стоял пустой, импровизированный трон из витых строительных лесов и каменных блоков, по-видимому выдернутых наугад из руин.

Дочь Афродиты наблюдала, как какой-то гигант бросился вверх по лестнице в дальнем конце Акрополя. Он носил огромный велюровый спортивный костюм с золотыми цепями на шее, а его волосы были зализаны назад, что делало его похожим на тридцатифутового бандюгана, правда, с драконьими ногами и темно-оранжевой кожей.  Гигант-мафиози забежал в Парфенон и, споткнувшись на пороге, расплющил нескольких землерожденных под своими ногами. Запыхавшись, он остановился у подножия трона.

— Где Порфирион? — требовательно спросил он. — У меня есть новости.

Старый враг Пайпер, Энкелад, сделал шаг вперед.

— Как всегда опаздываешь, Ипполит

[105]

. Надеюсь, твои новости стоят ожидания. Король Порфирион будет…

Почва под ними разверзлась. Еще больший гигант выпрыгнул из-под земли, словно кит из воды.

вернуться

98

98 Чероки — индейский народ в Северной Америке.

вернуться

99

99 Парфенон — храм в афинском Акрополе, Греция; посвящён богине Афине. Его строительство началось в 447 году до н.э., когда Афинская Империя переживала свой золотой век.

вернуться

100

100 От и Эфиальт — гиганты, братья-близнецы, порожденные Геей для умерщвления Диониса.

вернуться

101

101 Полибот — сын-гигант Геи, Матери-Земли; рожден убить Посейдона.

вернуться

102

102 Энкелад, также Энцелад — гигант, порожденный Геей для умерщвления Афины.

вернуться

103

103 Огр — в кельтской мифологии — безобразные великаны-людоеды (вик.).

вернуться

104

104 Землерожденные (греч. гегенеи) — шестирукие монстры, носящие набедренную повязку. 

вернуться

105

105 Ипполит — гигант, порожденный Геей для умерщвления Гермеса.